ceviri, hikaye, film, oyun, story, movie, game, kurgusal.net

Başat Bir Fantastik Eser Ve Onun İlk Tercüme Numunesi – Süleyman Volkan Gün’ün Çevirisiyle: Tigana 17

Tahmin edebilir, analiz edebilir, zihninde senaryolar canlandırabilirdi ama asla bilemeyecekti. Bu durum sonrasında gelecek her şeyin ortasında onun için muammalı bir hüzne dönüşen bir gece yarısı hakikatiydi. Bir sembol, pişmanlığın bir yer değiştirmesi. Ölümlü olmanın ve bu yüzden sadece bir yolda yürümeye ve o yolda sadece bir kez yürümeye mahkûm olmanın ne demek olduğunu hatırlatan bir şey, ta ki Morian ruhu çağırana ve Eanna’nın ışıkları kaybolana kadar… Yürümediğimiz yolu asla […]

Devamını Oku »

Başat Bir Fantastik Eser Ve Onun İlk Tercüme Numunesi – Süleyman Volkan Gün’ün Çevirisiyle: Tigana 16

“Her yer sessiz, ikindiden beri,” dedi yüksek sesle, saklandığı köşesinden kalkarak corbin’in boynuzlarının yanından geçerek yarı tavan arasının kenarına doğru yürüdü. “Sadece hizmetçiler buradaydı, ancak kapıyı zincirlediklerinde pek te düzgün bir iş yapmamışlardı- kilidi açmak kolaydı. İki hırsız ve Barbadior İmparatoru birbirlerini görmeden yukarıda veya daha akıllı biri aşağıda olabilirdi.” Bunu olabildiğince soğukkanlı bir şekilde söyledi. Sonra kasıtlı olarak gösterişli bir salto ile yere indi. Oradaki beş adamın yüzlerindeki bakışları […]

Devamını Oku »

Başat Bir Fantastik Eser Ve Onun İlk Tercüme Numunesi – Süleyman Volkan Gün’ün Çevirisiyle: Tigana 15

“Seni tanıyorum!” dedi aniden. “Seni bu sabah gördüm. Yas ayinlerinde flüt çalan Tregea çobanısın!” Taeri, tanımanın ona da ulaşmasıyla parmaklarını şıklattı. “Evet, flüt çalıyordum,” dedi pencere kenarındaki adam, hiç telaşlanmadan. “Ama ben ne çobanım ne de Tregea’lıyım. Uzun yıllar boyunca bir rol, aslında birçok farklı rol oynamak benim amaçlarıma uygundu. Tomasso bar Sandre bunu takdir etmeli.” Sırıttı. Tomasso gülümsemeye karşılık vermedi. “Belki de o zaman, koşullar altında, gerçekte kim olduğunuzu […]

Devamını Oku »

Başat Bir Fantastik Eser Ve Onun İlk Tercüme Numunesi – Süleyman Volkan Gün’ün Çevirisiyle: Tigana 14

“Konsey?” diye yankıladı zarif Scalvaia. “Yanlış bilgilendirilmişim gibi görünüyor. Bunun bir nöbet olduğu izlenimine safça kapılmıştım.” Nievole’nin koyu gözleri sakalının üstünden sert sert bakıyordu. Her iki adam da Tomasso’ya baktı. “Biraz daha fazlası,” dedi Taeri odaya girerken, Herado arkasındaydı. Tomasso, ikisinin de uygun bir ayıklıkla giyinmiş olduğunu görünce memnun oldu ve Taeri ‘nin girişinin tüm o nazik ve küstah zamanlamasına rağmen ifadesinin son derece ciddi olduğunu fark etti. “Kardeşimi tanıyacaksın,” […]

Devamını Oku »

Başat Bir Fantastik Eser Ve Onun İlk Tercüme Numunesi – Süleyman Volkan Gün’ün Çevirisiyle: Tigana 13

Sekiz yıl önce bir suikast girişiminde bulunmuşlardı. Sadece Canziano ailesine kadar geçmişi takip edilebilen bir şef, Astibar il sınırına yakın Ferraut ‘ta bir kır hanına yerleştirilmişti. Astibar’da yarım yıldan fazla bir süredir boş dedikodular o hanı giderek artan bir ayrıcalık yeri olarak tanıtıyordu. Daha sonra kimse konuşmaların nerede başladığını hatırlamayacaktı: Tomasso, tapınaklardaki arkadaşları arasında bu tür sıradan söylentileri yaymanın ne kadar yararlı olduğunu çok iyi biliyordu. Özellikle Morian rahipleri iştahlarıyla […]

Devamını Oku »

Başat Bir Fantastik Eser Ve Onun İlk Tercüme Numunesi – Süleyman Volkan Gün’ün Çevirisiyle: Tigana 12

4.Bölüm Gün batımından bir saat önce babasının cenazesini Doğu Kapısı’ndan dışarı çıkaran Tomasso bar Sandre, atını rahatça yürüyebileceği bir hıza getirip zihninin kırk sekiz yoğun stresli saatin ardından ilk kez dalıp gitmesine izin verdi. Yol sessizdi. Normalde bu saatte, sokağa çıkma yasağı şehir kapılarını kilitlemeden önce bölgeye dönen insanlarla tıkanmış olurdu. Normalde gün batımı Astibar sokaklarını, devriye gezen Barbadoslu paralı askerler ve kadın, şarap veya karanlığın diğer eğlencelerini aramak için […]

Devamını Oku »
1 2 3 7