Başat Bir Fantastik Eser Ve Onun İlk Tercüme Numunesi – Süleyman Volkan Gün’ün Çevirisiyle: Tigana 16

“Her yer sessiz, ikindiden beri,” dedi yüksek sesle, saklandığı köşesinden kalkarak corbin’in boynuzlarının yanından geçerek yarı tavan arasının kenarına doğru yürüdü. “Sadece hizmetçiler buradaydı, ancak kapıyı zincirlediklerinde pek te düzgün bir iş yapmamışlardı- kilidi açmak kolaydı. İki hırsız ve Barbadior İmparatoru birbirlerini görmeden yukarıda veya daha akıllı biri aşağıda olabilirdi.” Bunu olabildiğince soğukkanlı bir şekilde söyledi. Sonra kasıtlı olarak gösterişli bir salto ile yere indi. Oradaki beş adamın yüzlerindeki bakışları […]

Devamını Oku »

Başat Bir Fantastik Eser Ve Onun İlk Tercüme Numunesi – Süleyman Volkan Gün’ün Çevirisiyle: Tigana 13

Sekiz yıl önce bir suikast girişiminde bulunmuşlardı. Sadece Canziano ailesine kadar geçmişi takip edilebilen bir şef, Astibar il sınırına yakın Ferraut ‘ta bir kır hanına yerleştirilmişti. Astibar’da yarım yıldan fazla bir süredir boş dedikodular o hanı giderek artan bir ayrıcalık yeri olarak tanıtıyordu. Daha sonra kimse konuşmaların nerede başladığını hatırlamayacaktı: Tomasso, tapınaklardaki arkadaşları arasında bu tür sıradan söylentileri yaymanın ne kadar yararlı olduğunu çok iyi biliyordu. Özellikle Morian rahipleri iştahlarıyla […]

Devamını Oku »

Başat Bir Fantastik Eser Ve Onun İlk Tercüme Numunesi – Süleyman Volkan Gün’ün Çevirisiyle: Tigana 12

4.Bölüm Gün batımından bir saat önce babasının cenazesini Doğu Kapısı’ndan dışarı çıkaran Tomasso bar Sandre, atını rahatça yürüyebileceği bir hıza getirip zihninin kırk sekiz yoğun stresli saatin ardından ilk kez dalıp gitmesine izin verdi. Yol sessizdi. Normalde bu saatte, sokağa çıkma yasağı şehir kapılarını kilitlemeden önce bölgeye dönen insanlarla tıkanmış olurdu. Normalde gün batımı Astibar sokaklarını, devriye gezen Barbadoslu paralı askerler ve kadın, şarap veya karanlığın diğer eğlencelerini aramak için […]

Devamını Oku »

Başat Bir Fantastik Eser Ve Onun İlk Tercüme Numunesi – Süleyman Volkan Gün’ün Çevirisiyle: Tigana 11

“Gianno değil ve nedenini biliyorsun. Sadece biz dedim. Sorularını tut ve dinle, evlat!” Tam o sırada Devin d’Asoli nabzının oldukça belirgin bir şekilde hızlandığını hissetti. Devin kısmen duydukları yüzünden, ama daha spesifik olarak Catriana’nın sessiz bir iç çekişle ağırlığını tekrar değiştirerek vücudunu şimdi doğrudan kendisine yaslandığını ve uzun kollarından birinin bir şekilde boynuna dolandığını inanılmaz bir şekilde fark etti. “Biliyor musun,” diye fısıldadı kız, neredeyse sessizce, ağzı kulağına yakın, “Bunun […]

Devamını Oku »

Başat Bir Fantastik Eser Ve Onun İlk Tercüme Numunesi – Süleyman Volkan Gün’ün Çevirisiyle: Tigana 6

Aslında bu kendisini uzatmaya son kez uzatmaya çalışması olmuştu. Aynı gece geç saatlerde horlayan ikizlerin yatak odasına süzüldü ve dikkatlice her birinin üzerine bir kova dolusu domuz pisliği döktü. İkizlerin kükremeleri başlamadan hemen önce, dağının üzerindeki Adaon kadar hızlı avluyu geçip, çiftlik kapısının üzerinden atlayarak kaçmıştı. İki gece dışarıda kaldı ve sonra babasının dayağına geri döndü. Çarşafları kendisinin yıkayacağını sanıyordu ama Povar o işi görmüştü ve ikizlerin her biri, umarsızlık […]

Devamını Oku »